Selasa, 17 Oktober 2017

Bagaimana Rasanya Bagi Penutur Bahasa Arab Untuk Membaca Buku-Buku Arab Kuno Di Museum?



Bahasa Arab

Bahasa Arab

Bagaimana Rasanya Bagi Penutur Bahasa Arab Untuk Membaca Buku-Buku Arab Kuno Di Museum?
Berikut ini adalah jawaban yang dijawab langsung oleh para penutur Bahasa Arab asli, dilansir dari sumber forum publik Quora.

Bagaimana rasanya?

Rasanya senang melihat bagaimana nenek moyang kita memiliki begitu banyak gairah tentang pengetahuan dan pembelajaran Bahasa Arab ketika sebagian besar dunia berlawanan. Ini juga menyedihkan melihat bagaimana hal-hal yang berubah secara dramatis, saat ini kita hampir tidak membaca atau menghasilkan apapun.

Apakah bahasa terdengar aneh dan kuno?

Tidak terdengar aneh sama sekali sebaliknya fasih dan caranya ekspresif  Bahasa Arab. Dengan demikian, beberapa mungkin menemukan kesulitan untuk memahami kata-kata tertentu, namun kita mendapatkan makna umum.




Bahasa Arab


Apakah font terlihat berbeda dibandingkan saat ini?

Manuskrip yang lebih tua sampai pertengahan abad ke 8 tentu terlihat berbeda karena mereka belum menggunakan titik pada huruf Bahasa Arab. Yang berarti membacanya akan jauh lebih sulit, tapi kita akan memahaminya secara lisan. Namun, manuskrip ini tidak terlihat berbeda dari sistem tulisan tangan modern, kecuali bahwa buku-buku sekarang dicetak tidak seperti sebelumnya dan font yang digunakan lebih mudah dibaca.

 


Bahasa Arab

Apakah Anda mengerti sebagian besar atau segalanya?

Aku mengerti sebagian besar. Tapi jika dicetak dalam bentuk modern atau menggunakan font yang lebih jelas, saya mungkin akan mengerti semuanya atau setidaknya 95%. Saya tidak berpikir ini adalah naskah lama, ini terdengar seperti deskripsi prosedur eksperimen kimia, ini menyebutkan banyak tabung dan labu lab. Bahasa Arab kuno lebih sulit dari ini, dan akan terasa mendalam, tidak tua. Terutama karena bahasa Arab pada awalnya tanpa titik. Dan itu masih bisa dibaca
tentang isinya: sudah jelas, tapi tidak setiap teks lama sudah jelas. 

 


Bahasa Arab

Misalnya pada masa khilafah Abbasiyah mereka biasa meminjam banyak kata-kata Persia (saya terus membaca footer halaman untuk mendapatkan definisi kata-kata baru) Juga dalam puisi Kuno digunakan banyak kata-kata Bahasa Arab Kuno yang berhubungan dengan tradisi, jenis kehidupan pada waktu itu dan nama dan deskripsi Kuda, Unta, Gurun, jadi jelas saya tidak akan tahu kata-kata itu, Tapi secara umum bahasa Arab adalah bahasa Arab; Mungkin saat ini kita menggunakan frasa-frasa kotor dalam berbicara sehari-hari dan bentuk-bentuk "Dialek" Arab yang terdistorsi, namun bahasa Arab kuno selalu bisa dimengerti.
Bahasa Arab

Tidak ada komentar:

Posting Komentar